воскресенье, 20 января 2019
Папа приносит всякое, и семейный фольклор пополняется
читать дальшеколыбельная про серого волчка в оригинале
Баю-баюшки баю, Не ложися на краю – Придет серенький волчок И ухватит за бочок. И утащит во лесок. Закопает во песок. Только ноженки торчат, Волки зубочки точат. Сверху солнце печет, С (подставьте имя своего ребенка) сало течет! Люди едут, да глядят, хлеб макают, да едят.читать дальшеИз главы второй «Море слёз» ("The Pool of Tears"). В тексте сказки это выглядит так:
« — Ну, ладно, таблица умножения — это неважно! Попробую географию! Лондон — столица Парижа, а Париж — столица Рима, а
Рим… Нет, все не так, все неверно! Должно быть, я превратилась в Мейбл… Попробую прочитать «Как дорожит..»
Она сложила руки на коленях, словно отвечала урок, и начала. Но голос ее зазвучал как-то странно, будто кто-то другой хрипло произносил* за нее совсем другие слова:
Как дорожит своим хвостом {с}
Малютка крокодил! —
Урчит и вьется над песком
Прилежно пенит Нил!
Как он умело шевелит
Опрятным коготком! —
Как рыбок он благодарит,
Глотая целиком!
— Слова совсем не те! — сказала бедная Алиса, и глаза у нее снова наполнились слезами. — Значит, я все-таки Мейбл!
»
c Стихи в тексте обеих сказок по большей части пародируют стихотворения и популярные песни, которые были хорошо известны читателям Кэрролла. За немногими исключениями, все они прочно забыты в наши дни; в лучшем случае мы помним лишь названия, и то только потому, что Кэрролл выбрал их для пародии. В этом издании мы цитируем все оригиналы, ибо без них теряется смысл пародии. Стихотворение о крокодиле искусно пародирует самое известное стихотворение английского богослова и поэта Исаака Уоттса (1674—1748), автора известных гимнов. […] Приведем текст пародируемого стихотворения — «Противу Праздности и Шалостей» из его сборника «Божественные песни для детей» (1715).
Как дорожит любым, деньком
Малюточка пчела! —
Гудит и вьется над цветком,
Прилежна и мила.
Как ловко крошка мастерит
Себе опрятный дом!
Как щедро деток угостит
Припрятанным медком!
И я хочу умелым быть,
Прилежным, как она, —
Не то для праздных рук найдет
Занятье Сатана!
Пускай в ученье и в труде
Я буду с ранних лет —
Тогда и дам, я на суде
За каждый день ответ!
Пер. О. Седаковой
Из комментария Мартина Гарднера
(Martin Gardner. The Annotated Alisa, NY, 1960)
wikilivres.ru/Как_дорожит_своим_хвостом_(Кэрролл/Седакова)
@темы:
Сказки,
Книги