21:27

ГДЕ!

Quaeris, respondo ("Ты спросил, я ответил" лат.)
Где свеженькая ЮЛАА!!! ХОЧУУУУ!!! =З



Традиция соблюдена =)

С опозданием на 26 минут. Но у меня есть уважительная причина, я красила вот ЭТО:







30-е годы ХХ-го столетия...

Фрээээээнкиииии... *_*

Эллааааа!!!

Ооооо...



*поёт* Moooooon river longer than a mile...

Вот чем оборачивается музыкальное образование! :lol:

Quaeris, respondo ("Ты спросил, я ответил" лат.)
Вяк... *_*

Слов нет, одни слюни...

Ровно в шесть вечера звонит моя бывшая одноклассница Иринка, с которой мы 10 и 11 класс просидели на первой парте. Говорит, чего делаешь? Я отвечаю, мол, ничего.

Она: "Так! Собрала ноги в руки и в полседьмого встречаемся у Дворца Спорта! Пойдём фигурное катание смотреть! У нас билет пропадает!!!"

Ну, если учесть, что фигурного катания я не фанат, а с Иринкой мы видимся раз в полгода, то я шла больше ради неё...

А оказалось... *_*

Ёпта... *_*



К нам приехали некто И. Лобачёва и И. Авербух *_*

А так же мы повидали на льду, в действии, так сказать: Татьяну Навку и Романа Костомарова, Марию Петрову и Алексея Тишина, Александра Абта, Елену Соколову, Елену Леонову и Андрея Хвалько, Илью Климкина и спец. гостей из Италии Федерику Файелу и Макссимо Скали...



КАК ОНИ ЗАЖИГАЛИ!!!!!!!!!! *_*

Выражение "огонь и лёд" для меня обрёло новый смысл.

Это такой... такой... ТАКОЙ ПАЗИТИФФФФ!!!



Катя под впечатлением *_*

Quaeris, respondo ("Ты спросил, я ответил" лат.)
Ну и хорошо, он хотя бы прибъёт пыль... Снег и лёд частично стаяли, трава ещё не выросла, и всюду - пыль.

Гнусная, холодная, мелкая, сухая пыль!

ФУ! *брезгливо трясёт лапами* Терпеть не могу эту часть года...



Хорошо ещё, что ветра нет =З

11:01

Гыыы =)

Quaeris, respondo ("Ты спросил, я ответил" лат.)
Сходила в универ, оставила свой автограф, повидала научрука, показала ей свою вчерашнюю бердятину.

Поржали вместе.

Она дала мне по ушам и сказала, что слишком много текста, нужны картинки :lol:



Настроение какое-то дебильно-позитивное =З

Так и хочется чего-нить забабахать, какую-нибудь пакость. Останавливает одно: не умею пакостничать :lol:



Надо чем-нить заняться, и желательно не связаным с умественным трудом...

На пианине что ли побренчать... давненько я соседей не пугала :lol:

Quaeris, respondo ("Ты спросил, я ответил" лат.)




Эта тварь ещё и писать умеет?!

:lol:

Quaeris, respondo ("Ты спросил, я ответил" лат.)
А теперь более-менее свеженьким взглядом посмотрела на то, что написала вчера ночью...

Слов нет, только радостное: бу-га-га.

А что, прикольно получилось =З

Самое забавное, написала всё, что хотела =)

12:20

А ещё...

Quaeris, respondo ("Ты спросил, я ответил" лат.)
Наверное написание диплома на меня дурно влияет - у меня конкретно сбился временнной цикл. Утром я совершенно не могу встать, а вот сидеть и писать до шести утра - пожалуйста.

Сегодня прочухалась, что уже поздно, когда за окном начало светать =_='''



В семь утра легла спать, а проснулась в два часа дня... Писец. Со мной ещё ни разу такого не было, того, что со мной твоится в последние полгода.



Безмозглый дракон! =_=''''

Quaeris, respondo ("Ты спросил, я ответил" лат.)
Прочитала книгу некой Д.У. Джонс под названием "Ходячий замок". Теперь на русском. С английским вариантом моя ознакомилась ещё летом.

Мне ещё тогда не слишком понравился её сухой, резкий, жесткий, как сухарь, язык. Сам пособ повествования, путаный и субурный, тоже не добавлял удовольствия. Не говоря уже о неприятных героях... Софи - это ужас какой-то =_='''

И вот, у меня было целое воскресенье, чтобы прочтитать русскую версию.

Это нехорошо! Это НЕАККУРАТНО!!!

Почему современные переводчики руководствуются словарями и справочниками, а не здравым смыслом!!! В Пиратах была та же беда. =_='''

До тех пор так и будут появляться "продукты, произведённые экономикой", а на флагштоки будут поднимать "холсты" вместо флагов. Многие слова просто не сочетаются друг с другом. Я не спорю, что так можно сказать по-английски, но! ЙОЛКИ-ПАЛКИ!!! Зачем тогда нужны живые переводчики? Машинок, переводящих исключительно слова, вполне было бы достаточно.

По моему мнению, когда переводишь, главное - передать суть, смысл, идею и ощущение, а не цепляться за слова. Опять же по моему скромному мнению, кое-где можно было бы и урезать, а кое-где перефразировать, чтобы оно звучало по-русски.

А ещё, когда я заглянула на последние страницы, меня позабавило, что оказывается были художественные (!) редакторы. Какая прелесть. Это от слова "худо"?



У Миядзаки "Замок" получился лучше (конечно, это - разные произведения, но всё-таки... ;) ). И знаете почему? Все его сложные смысловые конструкции не требуют перевода =З

Это очень удачный пример реализации той же идеи: взять за основу идею и общую канву, и создать собственное, самостоятельное произведение. Не пересказ, не экранизацию. Нечто - совершенно иное. Толково рассказанное, оправданное, основательное, невероятно красивое и - человечное.

В общем, если кто будет сравнивать Джонс и Миядзаки - я руками и ногами за него.



В общем и целом, я понимаю, что не мне возникать - я даже не писатель, и не мои книги переведены на 17 языков. Но всё-таки... Мне Джонс не нравится! На вкус и цвет все фломастеры разные =Р

Хотя надо будет посмотреть эти её расхваленные "Миры Крестоманси"... Может, они вкуснее?


19:51

Quaeris, respondo ("Ты спросил, я ответил" лат.)
Elf-A добро пожаловать =)

:red:

Какими эльфийскими тропинками забрели в драконью пещеру? =)

Quaeris, respondo ("Ты спросил, я ответил" лат.)
:lol:

Бредятинааааа... Зато с Рендзи в главной роли! =З

Ну, я вас предупредила :lol:



Бредятинка



:lol:

Quaeris, respondo ("Ты спросил, я ответил" лат.)
Оливия =)

Она мне нравится всё больше и больше =З



Добрая девочка, пышечка и... немножко блАндинка =З

Ну как можно её обижать, а?



Оливия Максимиус

Quaeris, respondo ("Ты спросил, я ответил" лат.)
Тут



Ваше отражение на бумаге — это точка

"Все гениальное просто" — это про Вас! Вы порой лаконичны, скорее всего рациональны, милы и обаятельны. ))



А ещё можно добавить, что "вы стоите в самом конце и всегда всё завершаете" :laugh:



Ладно, ладно, это был мой последний флудерский пост за сегодня. =З

Пойду отсканю дурацкую бличёвую шутку про холовов =З

Quaeris, respondo ("Ты спросил, я ответил" лат.)
Тут





Ceremony, ritual and revealed wisdom.

A need to conform, social approval, bonded to the conventions of society Mercy, kindness, forgiveness, compassion, conformity, a sense of historical importance, inspiration

Sometimes called the High Priest, he's the counter part to the High Priestess, but represents the wise man rather than the wise woman. He's a great teacher, advisor and counsellor and will give good advice even if it's a bit conventional in spirit. He can represent the feeling of having one's creativity stifled and is not the favourite card of the deck for the more maverick and unconventional of us.

External Meaning: Religious influence. Conformity. An inspirational teacher who revelas signs of spiritual importance. Gateways to higher consciousness reached in a ritualized way. Esoteric Meaning: The magus of the eternal. Inner teacher. Mercy. Manifestation.

Energys: Taurus



Можно заявить совершенно справедливо, что теперь всё нормально =З

Quaeris, respondo ("Ты спросил, я ответил" лат.)
Тут



Installation completed. Ваша стена загружена.

Это великая китайская стена. Масштабные проекты Вам по вкусу, кроме того, Вас привлекает основательность — даже в юморе. Тема неба близка и понятна Вам. Нередко Вы прибегаете к образным выражениям, чтобы передать свои эмоции и чувства, но в основном мир окрашен для Вас в уверенные, спокойные тона.





Всё, решено!

Масштабный пробект: Завоёвываем Землю! XDDDDD

:lol:

21:15

Quaeris, respondo ("Ты спросил, я ответил" лат.)
Kikyou Higurashi от номинального ИнуЯши - привет! =З

Добро пожаловать =З

Располагайтесь поудобнее =)

Блох у нас нет. Проверено :lol:

19:22

One Piece

Quaeris, respondo ("Ты спросил, я ответил" лат.)
А правда...

Кто-нибудь знает, почему 1п называют "Платье"???



upd. А! Нашла...

Тут

Справка:

1. Японское название сериала ワンピース (wanpiisu) переводится на русский как "женское платье" (европейское). Это слово произошло от английского "one piece" - "платье, скроенное из одного куска ткани". Таким образом и название фансабберов "Одним куском" тоже имеет смысл.




Я в капле... Имхо, замудрили...

Ну что за название для ПИРАТСКОЙ истории "платье"?! Мало ли какая игра слов померещилась... =(

19:13

Ой... *_*

Quaeris, respondo ("Ты спросил, я ответил" лат.)
Написала за сегодня:

2 страницы по диплому (без дураков, 10 шрифт, одинарный интервал)

1 страницу фанфика про яйца (Пасха-то уже на носу!)

0,5 страницы по ориджиналу...



И заглохла...

Я хочу написать ещё, я знаю, что написать ещё и... не могу...

Нужон допинг! =З

Бодрящая клизма вам поможет! :lol:

18:59

XDDDDDDD

Quaeris, respondo ("Ты спросил, я ответил" лат.)
Дядя Максимиус обещал Ксанту голову открутить, за то, что тот Оливку дразнит!!!

:-D



*хихикает*

Quaeris, respondo ("Ты спросил, я ответил" лат.)
Рю-сама нарисовал Кенпачика!!!

*прыгает*



ТУТ!



Рю-сама крут...

*_*

Quaeris, respondo ("Ты спросил, я ответил" лат.)
Ледниковый период был... так себе, нормально. Юмор на выбор: тупой, американский, туалетный - был в ассортименте.

Всё спасла белка. Если бы её не было...

В следующий раз ищем девушку для Диего ;)



А потом мы пошли к наше-муПрезиден Императрице-самочке и... трепались-трепались-трепались... Аж до пяти утра. И всё - про Блич... =З

Укитаке-тайчо *_*

Пазитиф! :laugh:



Стась, Ольга, Саня, Па-Си-Бо!

=D